Е.А. Косых ЦВЕТОК И
КАМЕНЬ
(К вопросу об этимологии слова гелиотроп)
Статья
опубликована: Филология: XXI век (теория
и методика преподавания): Материалы Всероссийской конференции, посвящённой
70-летию БГПУ, 10 – 11 декабря, 2003 г. / Под
ред. Н.Б. Лебедевой, Е.А. Косых. – Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004 г. – 271
с. – С. 125 – 127.
«Пушкин поднял его – сорванный
ею с куртины цветок гелиотропа, который
он выпросил у нее. Горела свеча. В раскрытое окно влетали ночные бабочки и,
опаленные пламенем, замертво падали на листок. А рядом с ними ложились
пушкинские строки: я
помню чудное мгновенье...» Так Гессен представил момент создания одного
из самых знаменитых пушкинских стихотворений [1].
Существительное гелиотроп в русском языке широко известно в двух
значениях – 1. род
тропических растении сем. бурачниковых с фиолетовыми или белыми душистыми
цветками; 2. темно-зеленый халцедон с пятнами красного или желтого
цвета. Поделочный камень, особенно ценившийся в тех случаях, когда яркие пятна
могли «участвовать» в изображении, например, сцены распятия Христа...» [3].
Согласно средневековым представлениям, в гелиотропе-камне видны «капли крови
Христовой», пролившейся у подножия креста. Поэтому гелиотропу приписывалась
магическая сила. Связывали гелиотроп прежде всего с вербальной магией – магией
слова. Это камень ученых и философов. Считалось, что он приносит удачу людям,
одержимым какой-либо идеей, помогает в изучении языков и научной деятельности.
Данте упоминает гелиотроп как средство, предохраняющее от яда и делающее своего
владельца невидимым. На Востоке этому минералу приписывали кровоочистительные и
кровоостанавливающие свойства (поэтому его синонимами являются кровавик,
кровавая яшма и др.). Ожерелье и кулоны из гелиотропа рекомендовали носить
около сердца [4].
Во все времена
гелиотроп-цветок считался символом преданности и согласия. Так как своим
происхождением гелиотроп обязан несчастной любви, то, как бы желая счастья и
взаимопонимания всем, считается, что это растение способно гармонизировать
отношения между людьми: чувство партнерства, свойственное ему, помогает
наладить даже самые сложные и запутанные отношения.
Этимологию слова гелиотроп традиционно
связывают с греческим ήλιοτρόπιον ‘то,
что поворачивается к солнцу или вместе с солнцем’, которое
восходит к двум корням ήλιος ‘солнце’ и τρόπος
‘поворот, оборот’ [6]. Поэтому гелиотропами в
народе называют не только растения определенного семейства, но и любое
растение, способное «провожать» солнце (например, подсолнухи).
Однако происхождение
названий камня и цветка имеет, на наш взгляд, разные истоки.
Слово гелиотроп как название камня появилось в
русском языке, по данным минералогических источников, в XVI – XVIII вв., хотя лексикографы отмечают, что оно стало
известно примерно в XVIII – XIX вв. При этом
название камня традиционно связывают с греческим ήλιοτρόπιον, переводя это слово как ‘поворачивающийся за солнцем’, хотя у авторов этих
источников вызывает сомнение возможность или способность камня поворачиваться
за солнцем. Существует и еще одна точка зрения на происхождение этого слова. Гелиотроп
как драгоценный камень назван так греческим словом ήλιοτρόπιον, но имеет значение не ‘поворачивающийся за солнцем’, а ‘отражающий солнце’, т.е. ‘поворачивающий солнце’. А. Ольгин указывает: «Еще
в античные времена люди заметили, что если гелиотроп тщательно отполировать, то
он прекрасно отражает солнце» [6]. Однако, изучая этимологию других драгоценных
камней, обратили внимание на тот факт, что в основном название камню дается по
его внешнему виду (цвету, окраске); месту, где минерал был обнаружен; качеству
камня, приписываемым ему свойствам (например, аквамарин – в переводе с лат. морская
вода, аллофан – в переводе с греч. кажущийся другим; агат – от названия реки Ахатес, хризолит – с греч.
золотой камень, чароит – по названию реки Чара в Красноярском крае,
цитрин – от франц. citron лимон,
целестин – от латин. caelestis небесный; сапфир – от греч. canipeipoc синий или голубой ценный камень (до XIII в. лазурит), которое
связывают с аккадским «сипру» царапающий и т.д.). И вызывает глубокое
сомнение факт наречения камня по свойству, которое он приобретает лишь после
тщательной обработки.
Изучая словари
русского, греческого и латинского языков, мы установили следующее. Название
камня, вероятно, связано не только с греческими, но и латинскими корнями или
словами, и могло звучать как гелотроп или гелотроф (гелиотроф).
Дело в том, что в греческом
языке наряду со
словом ό τρόπος ‘поворот, оборот’
употреблялось и существительное τρόπαιόν
‘соб. памятник обращения врагов в
бегство, т.е. памятник победы, трофей (состоявший обыкновенно из доспехов
врагов, сложенных вместе на поле битвы или
же прибитых к столбу)’ [7],
Такие же данные приводятся и в древнегреческо-русском словаре Дворецкого: «памятник обращения врагов в бегство
...трофеи (воздвигающийся обычно из неприятельских доспехов в месте, откуда неприятель начинал отступление )»
[8]. В латинско-русском
словаре О. Петрученко приводится лексема
tropaeum, i 1)
трофей, первоначально: ствол дерева,
увешанный взятым в плен оружием, впоследствии – каменный знак победы’ [9]. Что касается первой части существительного гелиотроп,
считаем возможным связать её не с
греческим ήλιος
‘солнце’, а латинским
gelu, gelus
1) мороз, стужа, 2) перен. оцепенение’ или gelidus
‘холодный; поэтич. приводящий в
оцепенение’[10]. Возможно,
камень назван по ассоциации с зеленым деревом и развешанным на нем
окровавленным оружием (как застывший, окаменевший или ‘оцепеневший’ знак
победы). Появление формы гелиотроп может представлять собой контаминацию
древнегреческого ήλιοτρόπιον и латинских gel(i/)otropaeum.
Учитывая этимологию и способы
номинации других драгоценных камней, можно предположить именно ассоциативное
название камня как застывшего знака победы (ассоциация зеленого дерева и
развешанного на нем окровавленного оружия). В пользу этой этимологии говорят и
представления древних и средневековых ученых и лекарей, которые приписывали
этому камню свойство останавливать кровь (‘замораживать’), «охлаждать»
повышенную возбудимость и под.
Таким
образом, считаем возможным предположить, что название камня гелиотроп восходит
к латино-греческому gelotropaeum/ geliotropaeum ‘застывший
знак победы’, либо
представляет собой явление контаминации с древнегреческим словом, что довольно
часто встречается в индоевропейских, в том числе и латинском, и русском языках.
Уточнить этимологию существительного гелиотроп
(драгоценный камень), вероятно,
можно изучением его названий в индийских диалектах (может быть в санскрите), и
языках Намибии, поскольку именно на эти страны приходится наибольший процент
добычи данного драгоценного халцедона.
В современном русском
языке и русской
художественной литературе более употребительно существительное
гелиотроп в значении ‘растение, цветок’.
В произведениях И. А. Бунина встречается
и прилагательное гелиотроповый, возможно,
в значении ‘темно-зеленый с
красными и желтыми пятнам’ и ‘бледно-сиреневый’ при описании неба: «Океан за это мгновение стал уже весь
млечно-стальной с голубым налетом..., меж тем как небо на востоке стало гелиотроповым»; «луна – зеленая! ...Нежно-зелёная,
на гелиотроповом небе, среди пепельных облаков, над зеленым блеском
океана!» [11].
Литература
1.
Керн А.П. Биография: http://www.tonnel.ru/?l=gzl&uid=234&op=bio.
2.
Словарь современного русского литературного языка. В 20-ти т. М. 1992. Изд.
2-ое. – Т. 3.
3.
Куликов Б.Ф., Буканов В.В. Словарь камней-самоцветов Ленинград. 1989. – С. 29.
4.
Мир камня. Гелиотроп: http://mirmineralov.ru/opredelitel/details/
geliotrop.html.
5.
Советский энциклопедический словарь. М. 1987.
6.
Вейсман А.А. Греческо-русский словарь. Репринт V-oro изд. 1899 года. М. 1991.
7.
Ольгин A. Гематит: http://www.9months.ru/press/4/60/index.shtml.
8.
Вейсман А. А. Греческо-русский словарь. Репринт V-oro изд. 1899 года. М. 1991.
9.
Древнегреческо-русский словарь/Сост. Дворецкий. М. 1958. Т. 2.
10.
Петрученко О. Латинско-русский словарь. Репринт IX-ого изд.
1914 года. М. 1994.
11.
Бунин И. А. Воды многие // Стихотворения и рассказы. М. 1986.
Гелиотроп – и
название геодезического прибора, спец. техн. прибор, основная часть которого
– плоское зеркало, которое отражает солнечные лучи с одного геодезического
пункта к другому при триангуляции. Естественно, связан со значением ‘поворачивающий, отражающий солнце’.
|