Четверг, 28.11.2024, 11:55

Приветствую Вас, Гость | RSS

Кафедра общего и русского языкознания
Алтайской государственной педагогической академии

Меню сайта
Комментарии

Если кого-то заинтересовала эта информация, могу уточнить к среде время и место секции.


Как не последние? Именно последние.


Мы не последние! Урааа=)))


мне здесь сказать нечего , но я на парах скажу biggrin пока слушайте музыку


я в шоке((( wacko wacko wacko wacko

Категории раздела
Кукуева Г.В. [4]
Бринев К.И. [1]
Косых Е.А. [6]
Сухотерина Т.П. [2]
Аввакумова Е.А. [2]
Камзина С.Л. [2]
Диссертации [1]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Филологический факультет АлтГПА
  • Морфология КемГУ
  • Работы преподавателей кафедры


    Главная » Статьи » Косых Е.А.

    ЦВЕТОК И КАМЕНЬ(К вопросу об этимологии слова гелиотроп)

                                                                               Е.А. Косых                                                                                           ЦВЕТОК   И КАМЕНЬ

    (К вопросу об этимологии слова гелиотроп)

     Статья опубликована: Филология: XXI век (теория и методика преподавания): Материалы Всероссийской конференции, посвящённой 70-летию БГПУ, 10 – 11 декабря, 2003 г. / Под  ред. Н.Б. Лебедевой, Е.А. Косых. – Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004 г. – 271 с. – С. 125 – 127.

     «Пушкин поднял его – сорванный ею с куртины цветок гелиотропа, который он выпросил у нее. Горела свеча. В раскрытое окно влетали ночные бабочки и, опаленные пламенем, замертво падали на листок. А рядом с ними ложились пушкинские  строки:  я  помню  чудное мгновенье...»  Так Гессен представил момент создания одного из самых знаменитых пушкинских стихотворений [1].

    Существительное гелиотроп   в русском языке широко известно в двух значениях[1] – 1. род тропических растении сем. бурачниковых с фиолетовыми или белыми душистыми цветками; 2. темно-зеленый халцедон с пятнами красного или желтого цвета. Поделочный камень, особенно ценившийся в тех случаях, когда яркие пятна могли «участвовать» в изображении, например, сцены распятия Христа...» [3].

    Согласно средневековым представлениям, в гелиотропе-камне видны «капли крови Христовой», пролившейся у подножия креста. Поэтому гелиотропу приписывалась магическая сила. Связывали гелиотроп прежде всего с вербальной магией – магией слова. Это камень ученых и философов. Считалось, что он приносит удачу людям, одержимым какой-либо идеей, помогает в изучении языков и научной деятельности. Данте упоминает гелиотроп как средство, предохраняющее от яда и делающее своего владельца невидимым. На Востоке этому минералу приписывали кровоочистительные и кровоостанавливающие свойства (поэтому его синонимами являются кровавик, кровавая яшма и др.). Ожерелье и кулоны из гелиотропа рекомендовали носить около сердца [4].

    Во все времена гелиотроп-цветок считался символом преданности и согласия. Так как своим происхождением гелиотроп обязан несчастной любви, то, как бы желая счастья и взаимопонимания всем, считается, что это растение способно гармонизировать отношения между людьми: чувство партнерства, свойственное ему, помогает наладить даже самые сложные и запутанные отношения.

    Этимологию слова гелиотроп традиционно связывают с греческим ήλιοτρόπιον  то, что поворачивается к солнцу или вместе с солнцем, которое восходит к двум корням ήλιος ‘солнце’ и τρόπος поворот, оборот [6]. Поэтому гелиотропами в народе называют не только растения определенного семейства, но и любое растение, способное «провожать» солнце (например, подсолнухи).

    Однако происхождение названий камня и цветка имеет, на наш взгляд, разные истоки.

    Слово гелиотроп как название камня появилось в русском языке, по данным минералогических источников, в XVIXVIII вв., хотя лексикографы отмечают, что оно стало известно примерно в XVIII XIX  вв. При этом название камня традиционно связывают с греческим ήλιοτρόπιον, переводя это слово как поворачивающийся за солнцем, хотя у авторов этих источников вызывает сомнение возможность или способность камня поворачиваться за солнцем. Существует и еще одна точка зрения на происхождение этого слова. Гелиотроп как драгоценный камень назван так греческим словом ήλιοτρόπιον, но имеет значение не ‘поворачивающийся за солнцем, а отражающий солнце, т.е. поворачивающий солнце. А. Ольгин указывает: «Еще в античные времена люди заметили, что если гелиотроп тщательно отполировать, то он прекрасно отражает солнце» [6]. Однако, изучая этимологию других драгоценных камней, обратили внимание на тот факт, что в основном название камню дается по его внешнему виду (цвету, окраске); месту, где минерал был обнаружен; качеству камня, приписываемым ему свойствам (например, аквамарин – в переводе с лат. морская вода, аллофан – в переводе с греч. кажущийся другим; агат – от  названия реки Ахатес, хризолит  – с  греч. золотой камень, чароит – по названию реки Чара в Красноярском крае, цитрин – от  франц. citron лимон, целестин – от латин. caelestis небесный; сапфир – от греч. canipeipoc  синий или голубой ценный камень (до XIII в. лазурит), которое связывают с аккадским «сипру» царапающий и т.д.). И вызывает глубокое сомнение факт наречения камня по свойству, которое он приобретает лишь после тщательной обработки.

    Изучая словари русского, греческого и латинского языков, мы установили следующее. Название камня, вероятно, связано не только с греческими, но и латинскими корнями или словами, и могло звучать как    гелотроп или гелотроф (гелиотроф). Дело в том, что в греческом   языке   наряду   со   словом   ό  τρόπος поворот, оборот   употреблялось и  существительное τρόπαιόν соб. памятник обращения врагов в бегство, т.е. памятник победы, трофей (состоявший обыкновенно из доспехов врагов, сложенных вместе на поле битвы или  же прибитых к столбу) [7], Такие же данные приводятся и в древнегреческо-русском словаре Дворецкого: «памятник обращения врагов в бегство ...трофеи (воздвигающийся обычно из неприятельских доспехов в месте,  откуда неприятель начинал отступление )» [8].     В латинско-русском словаре О. Петрученко приводится лексема  tropaeum,  i 1) трофей,  первоначально: ствол дерева, увешанный взятым в плен оружием, впоследствии – каменный знак победы [9]. Что касается первой части существительного гелиотроп, считаем возможным связать    её не с греческим ήλιος солнце, а латинским    gelu, gelus 1) мороз, стужа,  2) перен. оцепенение или gelidus холодный; поэтич. приводящий в оцепенение[10]. Возможно, камень назван по ассоциации с зеленым деревом и развешанным на нем окровавленным оружием (как застывший, окаменевший или ‘оцепеневший’ знак победы). Появление формы гелиотроп может представлять собой  контаминацию   древнегреческого   ήλιοτρόπιον и латинских gel(i/)otropaeum.

    Учитывая этимологию и способы номинации других драгоценных камней, можно предположить именно ассоциативное название камня как застывшего знака победы (ассоциация зеленого дерева и развешанного на нем окровавленного оружия). В пользу этой этимологии говорят и представления древних и средневековых ученых и лекарей, которые приписывали этому камню свойство останавливать кровь (‘замораживать’), «охлаждать» повышенную возбудимость и под.

    Таким образом, считаем возможным предположить, что название камня гелиотроп восходит к латино-греческому gelotropaeum/ geliotropaeum ‘застывший знак победы, либо представляет собой явление контаминации с древнегреческим словом, что довольно часто встречается в индоевропейских, в том числе и латинском, и русском языках. Уточнить этимологию существительного гелиотроп (драгоценный камень), вероятно, можно изучением его названий в индийских диалектах (может быть в санскрите), и языках Намибии, поскольку именно на эти страны приходится наибольший процент добычи данного драгоценного халцедона.

    В    современном    русском    языке    и    русской    художественной    литературе    более употребительно существительное гелиотроп в значении ‘растение, цветок’.  В произведениях И. А. Бунина встречается и прилагательное гелиотроповый, возможно, в значении темно-зеленый с красными и желтыми пятнам  и  бледно-сиреневый при описании неба:  «Океан за это мгновение стал уже весь млечно-стальной с голубым налетом..., меж тем как небо на востоке стало гелиотроповым»; «луна – зеленая! ...Нежно-зелёная, на гелиотроповом небе, среди пепельных облаков, над зеленым блеском океана!» [11].

     

    Литература

    1. Керн А.П. Биография: http://www.tonnel.ru/?l=gzl&uid=234&op=bio.  

    2. Словарь современного русского литературного языка. В 20-ти т. М. 1992. Изд. 2-ое. – Т. 3.

    3. Куликов Б.Ф., Буканов В.В. Словарь камней-самоцветов Ленинград. 1989. – С.  29.

    4. Мир камня. Гелиотроп: http://mirmineralov.ru/opredelitel/details/ geliotrop.html.

    5. Советский энциклопедический словарь. М. 1987.

    6. Вейсман А.А. Греческо-русский словарь. Репринт V-oro изд. 1899 года. М. 1991.

    7. Ольгин A. Гематит: http://www.9months.ru/press/4/60/index.shtml.

    8. Вейсман А. А. Греческо-русский словарь. Репринт V-oro изд. 1899 года. М. 1991.

    9. Древнегреческо-русский словарь/Сост. Дворецкий. М. 1958. Т. 2.

    10. Петрученко О. Латинско-русский словарь. Репринт IX-ого изд.   1914 года. М. 1994.

    11. Бунин И. А. Воды многие // Стихотворения и рассказы. М. 1986.



    [1] Гелиотроп – и название геодезического прибора, спец. техн. прибор, основная часть которого – плоское зеркало, которое отражает солнечные лучи с одного геодезического пункта к другому при триангуляции. Естественно, связан со значением поворачивающий, отражающий  солнце.

     

     

    Категория: Косых Е.А. | Добавил: ek (24.04.2011)
    Просмотров: 2429 | Рейтинг: 0.0/0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Сегодня сайт посетили: